that's American English and British English.Originally posted by Lavendin:color and colour
You ADVISE people but people listen to your ADVICEOriginally posted by shinta:Stationary/stationery
advice/advise
practice/practise
principle/principal
anymore that u guys wanna add on?
what's the diff between these words?
Originally posted by a_splash:Wah! I'm going deaf already!!
ok, pick up the loud header :
[b]PAGING RHONDA, CAN U HELP ME??? [/b]
Aiyoh! The phonetics symbols came out like swear words!Originally posted by Rhonda:Wah! I'm going deaf already!!
It's (mĕd'ĭ-sĭn) ... so yes, you pronounce the 'i'.
Pai seh... I always thought it was a silent 'i'.
Originally posted by shinta:i'm startin to hate english already
yalor,.....me so nice person........i am sure u won't need to swear at me de....believe u lah......Originally posted by Rhonda:Aiyoh! The phonetics symbols came out like swear words!
OK, you can go to this site for the real phonetic symbols :
http://www.answers.com/main/ntquery;jsessionid=7p98s1a4p354a?tname=medicine&method=6&sbid=lc03a
I swear that wasn't a swear word!!
paisay leh...too loud hor....ok next time i shout softly....Originally posted by Rhonda:Wah! I'm going deaf already!!
It's (mĕd'ĭ-sĭn) ... so yes, you pronounce the 'i'.
Pai seh... I always thought it was a silent 'i'.
Does that mean it's pronouced as "mad di sen"?Originally posted by Rhonda:It's (mĕd'ĭ-sĭn) ... so yes, you pronounce the 'i'.
Pai seh... I always thought it was a silent 'i'.
its med di senOriginally posted by a_splash:medicine leh
read as med-sen or med di sen? very luan i hear nurse or doc some say this others say the other....
this is definitely amercan and british english difference..Originally posted by Lavendin:color and colour
thanks!Originally posted by dragg:
ya...i still make the mistakes of using sign instead of sigh....Originally posted by kopiosatu:some of the forumites like to use
sign instead of SIGH
and oh mine instead of OH MY
Originally posted by The man who was death:Flammable/Inflammable
Valuable/Invaluable
Like got difference but no difference at all
irregardless has the same meaning as regardless. it is just not commonly used.Originally posted by a_splash:irregardless
i think it was during sec school, teacher highlighted it to us...
regardless is already the negative of regard...so no need ir....else should be irregard....
so its regardless, or irregard?? any diff??
Nope - it is in fact not a formal word. Somehow, through its common misuse it found its way into accepted vocabulary, but logically, the "ir" would in fact cancel out the "less", making "irregardless" in fact mean "regarding".Originally posted by dragg:irregardless has the same meaning as regardless. it is just not commonly used.
Actually, I was wondering about whether to tell shinta that or not! You beat me to it!Originally posted by the Bear:also, shinta, words that confuse (no "s") me...