�程
一生行事似飘蓬
祖宗产业在梦ä¸
若�过房改�姓
也当移徒二三通
Can any Chinese expert translate for me please?
Get your own reading at http://www.khngai.com/chinese/fortune/index.php
Lai lai, everyone participates!
Got a feeling mine is a 下下�
Originally posted by Detached:Got a feeling mine is a 下下�
Originally posted by ^tamago^:
Steady
How come only got 2 of us post ah? Buay steady lah the rest of the people
My one is sibei steady. But I dunno if I got my time of birth right anot.
æ¤å‘½æŽ¨æ�¥æ—ºæœ«å¹´
妻è�£å�贵自怡然
平生原有滔滔�
��财�若水泉
's one is...
一身骨肉最清高
早入黉门姓æ°�æ ‡
待到年将三å��å…
��脱去�红�
ok i guess my time of birth .. if i recall correctly ..
æ¤æ ¼æŽ¨æ�¥ç¤¼ä¹‰é€š
一身ç¦�ç¦„ç”¨æ— ç©·
甜酸苦辣皆�过
滚滚财��而丰
æ¤å‘½æŽ¨æ�¥æ˜¯ä¸�å�Œ
为人能干异凡庸
ä¸å¹´è¿˜æœ‰é€�é�¥ç¦�
�比�时�未通
ey? I thought you told me you didn't know your time of birth?
Originally posted by Keii:'s one is...
一身骨肉最清高
早入黉门姓æ°�æ ‡
待到年将三å��å…
��脱去�红�
That is so wrong
Originally posted by MooKu:ey? I thought you told me you didn't know your time of birth?
Shh.. I went to check my birth cert when papa mama not home
�需劳碌过平生
独自�家��轻
早有�星常照命
任�行去百般�
or
为人心性最�明
作事轩昂近贵人
衣禄一生天数定
�需劳碌是丰亨
i cannot rber the time correctly.
both looks notch bad leh
but i tink buey chun la.
Originally posted by ChoCoChips:�需劳碌过平生
独自�家��轻
早有�星常照命
任�行去百般�
or
为人心性最�明
作事轩昂近贵人
衣禄一生天数定
�需劳碌是丰亨
i cannot rber the time correctly.
both looks notch bad leh
but i tink buey chun la.
Good to know, interesting to find out. Best taken with a pinch of salt.
Originally posted by Keii:
Good to know, interesting to find out. Best taken with a pinch of salt.
hannor hannor
my mummy also like that say.
What are you guys' astrological weight?
Originally posted by Mimmy:What are you guys' astrological weight?
What's astrological weight for leh?
Originally posted by Detached:
What's astrological weight for leh?
ur fortune is derived from the weight one.
the year, mth, day, and time each carries a "weight"
u take the sum of the weights to get the "poem thingy" lo
mine quite similar to wat someone told me when read my palm.... my life is better in the 2nd half, after 40 very good... tis one say 30...
�程
为人心性最�明
作事轩昂近贵人
衣禄一生天数定
�需劳碌是丰亨
i dun noe how to read mine
Originally posted by SevenEleven:�程
为人心性最�明
作事轩昂近贵人
衣禄一生天数定
�需劳碌是丰亨
wah 7-11 one so good.... got 'expensive ppl' help, no need to work hard can enjoy life liao :P
Originally posted by SevenEleven:�程
为人心性最�明
作事轩昂近贵人
衣禄一生天数定
�需劳碌是丰亨
7-11 .. u know how to read these yun cheng?
it's just a direct translation. these are usually written in a peotic manners
Originally posted by tare:
wah 7-11 one so good.... got 'expensive ppl' help, no need to work hard can enjoy life liao :P
er....i'm working like a cow